chenjingliang

平面设计师,在设计与艺术之间游走。

一個四口之家失去了女主人,寫書寫到一半的男主人與兩個年幼的孩子不知如何是好,這時,一隻巨大的烏鴉在暗夜中來訪,牠緊緊抱住了疲憊痛苦難以成眠的男主人,男主人在黑色羽毛裡終於獲得久違的沉睡。此後,烏鴉成了這個家庭的照顧者,也成為男主人談話的對象(雖然大部分時間都在尖銳地攻擊男主人的內心)。在歐美文化圈中烏鴉之意涵大部分來自於其特性及外貌,其中「食腐」一項特色,在本書中以氣味方式呈現,描寫了烏鴉出現時的氣味。而「食腐」特質同時有雙重涵義:死亡象徵及清理。因此在本書及不少歐美詩作中,此特項被作為死亡之連結,認為烏鴉具有死亡預兆,同時也是潔淨屍體的善後者,死亡參與者。愛倫.坡的「大烏鴉」與泰特.休斯的「烏鴉」,大部分都與死亡或隨之而來的情緒相關,兩位男性詩人亦都以烏鴉作為「愛人死去」、「惡秏」的連結,但是,在本書裡,烏鴉的來訪是「略帶挑釁」、「來看好戲的心態」,文中以烏鴉的視角來看失去妻子的男人和喪母的孩子,採用了烏鴉複雜的行為特性和照顧親屬的特性,同時也以「烏鴉屬一夫一妻」的習性來襯托男主人喪妻心情。(以上節錄於工作資料)

Grief is the Thing with Feathers by Max Porter
悲傷長了翅膀。春天出版(11月)
Book Design by 链接 王志弘

 
评论
热度(36)

© chenjingliang | Powered by LOFTER